RAE
24 de junio de 2025 12:30
Me duele “mi” cabeza, se torció “su” tobillo, se rompió “su” muñeca son frases en la que el uso del posesivo sale sobrando, según la Real Academia Española, que explica por qué y cuenta que en pocos países se acostumbra a expresarse de esa manera, entre ellos, Paraguay.
-
24 de junio de 2025 12:30
El artículo determinado (el, la) es el apropiado para designar la parte del cuerpo en la que una persona sufrió algún daño, no así el artículo posesivo.
Se rompió el tabique
Le duele la cabeza
Se fracturó la pierna
Puede interesarle: Echo, hecho, valla, vaya, hay y ay, las diferencias
Estas expresiones son las correctas, ya que utilizan el artículo determinado y no el posesivo, que, según la Gramática Académica de la RAE, es muy usado en países como Paraguay, México y Guatemala.
En estas oraciones hay un elemento que ya identifica quién es el poseedor de la parte del cuerpo designada, por lo que el uso de los posesivos no es necesario, según explica la Fundación Español Urgente de la RAE.
Al decir que una persona sufre de dolor de cabeza es más que obvio que le duele la suya y no la cabeza de alguien más, por lo tanto, el posesivo “su” hasta pasa a ser redundante.
Sin embargo, existen excepciones en las que no se aclara quién es el poseedor de la parte aludida. En esos casos sí es correcto el uso del posesivo. Ejemplo: Sus ojos tenían un brillo especial. Su pierna izquierda tenía un corte.
Lea también: Sino y si no: cuándo separar y unir las palabras
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
Conozca más: Se dice abigeos, no abigeadores
RAE
23 de junio de 2025 13:35
Echo, hecho, valla, vaya, hay y ay, las diferencias
En español hay una larga lista de palabras que suenan iguales, pero se escriben diferentes y tienen distintos significados. Repasamos solamente algunas de las más comunes.
-
23 de junio de 2025 13:35
Si bien en nuestro idioma hay muchos términos que se asemejan entre sí en la oralidad sin causar problemas, la confusión aparece en la escritura. Es ahí donde surgen las dudas. Ay, qué fastidio, dirán muchos. Pero con la lectura de esta nota es un hecho que lo aprenderá y con las ganas que le echo al artículo, no habrá valla que impida dominar las diferencias. Así que, vaya preparándose, estimado lector, porque al final de este artículo, será el primero en pedir un jugo de baya.
Puede interesarle:La onomatopeya de la risa y la explicación de su escritura según el caso
HAY/AY/AHÍ
Hay: del verbo haber. Hay una cosa que te quiero decir
Ay: interjección utilizada para diferentes tipos de frases exclamativas.¡Ay, qué mala suerte!
Ahí: se refiere al adverbio de lugar. Mi bolígrafo es el que está ahí sobre la mesa.
HECHO/ECHO
Hecho: del verbo hacer. No he hecho más que llamarte toda la tarde.
Echo: del verbo echar o poner. Le echo más sal porque nunca le agregan. También es posible decir “te echo de menos”, para decir que se le extraña a alguien.
VALLA/VAYA/BAYA
Valla: sustantivo que se refiere al cerco perimetral. La Policía colocó una valla para evitar el avance de los manifestantes.
Vaya: del verbo ir, pero como exclamación o como imperativo. Vaya, qué alivio. Vaya por allá.
Baya: el sustantivo que designa a la fruta. Su favorito es el jugo de baya.
HALLA/HAYA/ALLÁ
Halla: De los verbos hallar y encontrar. La casa se halla situada en Caacupé. Además, en español paraguayo, hallar es sinónimo de estar a gusto o no. No se halla en su trabajo (no está contento o a gusto).
Haya: del verbo haber. Ojalá no haya mucha gente.
Allá: adverbio de lugar. La meta está allá en el cerro.
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
Lea también: Sino y si no: cuándo separar y unir las palabras
RAE
20 de junio de 2025 13:49
La onomatopeya de la risa y la explicación de su escritura según el caso
Algunos escriben jaja, otros haha o hasta le cambian de vocal. Lo cierto es que también se establece una regla para esta onomatopeya y existe una explicación del porqué. Además, indicaciones para risas genuinas y burlonas.
-
20 de junio de 2025 13:49
La formación de una palabra por imitación del sonido de aquello que designa es la definición de onomatopeya, según el Diccionario de la lengua española. No siempre son reproducciones exactas del sonido al que se refieren, pero intentan reflejarlo de la forma más fidedigna posible.
Según la Real Academia Española, se utiliza la interjección ja, con jota, y no ha, con h, que es propia del inglés. De hecho, en castellano la h no representa ningún sonido.
Lea también: Una aburrición o un aburrimiento?
La repetición de la interjección debe darse al menos tres veces, ya que una cantidad inferior puede interpretarse como burla, ironía o incredulidad. La escritura debe ir separada por comas: ja,ja,ja.
“Lo adecuado en la escritura formal es separar mediante comas cada una de las repeticiones de la interjección, pues todas ellas son tónicas (tienen su propio acento prosódico)”, explica la RAE.
Aunque en las redes sociales se observa la grafía simple “jajaja”, en ese caso correspondería la pronunciación llana [jajája], pero lo correcto es la separación.
También son válidas las interjecciones je, ji, jo y ju, aunque se debe tener cuidado con su uso, ya que, según sea el contexto, pueden significar ironía, incredulidad, sarcasmo y malicia.
Puede interesarle: Yoyo o yoyó: la forma adecuada, según el diccionario
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.
RAE
19 de junio de 2025 14:16
¿Una aburrición o un aburrimiento?
La admisión de nuevas palabras, provenientes principalmente del uso oral, es algo cada vez más habitual en la Real Academia Española. Revisamos cuál es el veredicto respecto al sustantivo aburrición.
-
19 de junio de 2025 14:16
Según el Diccionario de la lengua española, aburrimiento se define como: m. Cansancio del ánimo originado por falta de estímulo o distracción, o por molestia reiterada. Como sinónimos figuran: tedio, hastío, cansancio, fatiga, aborrecimiento, disgusto, fastidio, entre otros.
Puede interesarle: Infligir,inflingir e infringir: todas las dudas resueltas
En tanto, la palabra aburrición también está en el diccionario, el cual la define como el nombre femenino coloquial de aburrimiento.
En síntesis, el sustantivo más apropiado y formal para aburrir es aburrimiento, sin embargo, en el ámbito coloquial también es aceptada la palabra aburrición.
Lea también:Sino y si no: cuándo separar y unir las palabras
La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.