RAE

27 de mayo de 2025 14:53

Foto 1 de 1

El diccionario aclara las dudas sobre el uso de satisfecho y lleno.

Al terminar de almorzar o después de cualquier comida, muchos utilizan la frase “estoy lleno”, a lo que otros señalan un error y dicen que lo correcto es el adjetivo satisfecho.Revisamos lo que indica la Real Academia Española al respecto.

De niños, a muchos nos enseñaban que “estar llenos” no era la forma apropiada de hablar y que, lo correcto era decir “estoy satisfecho”. Para ratificar o desmontar esta teoría desglosamos cada opción.

La palabra satisfacer tiene 13 acepciones, según el diccionario de la lengua española. La cuarta es la que corresponde al tema abordado en esta nota y su definición dice: saciar un apetito.

A partir de esto, utilizar la frase “estoy satisfecho/a” para hablar de la saciedad generada después de comer, es correcto.

Lea también: Horario exclusivo de enrolamiento: ¿a qué se refieren en Identificaciones?

En tanto, la palabra lleno, con 14 acepciones en el diccionario, también tiene una que hace alusión al contexto de la comida y es la cuarta: adjetivo que significa saciado de comida o de bebida.

Con lo expuesto en los párrafos precedentes, se concluye que ambas expresiones son correctas y admitidas por la RAE. Sin embargo, los que prefieren un español más culto continuarán optando por el adjetivo satisfecho.

Puede interesarle:Tener la palabra en la punta de la lengua: ¿hay un nombre para este olvido?

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

RAE

26 de mayo de 2025 12:20

Horario exclusivo de enrolamiento: ¿a qué se refieren en Identificaciones?

Foto 1 de 1

El diccionario de la RAE está disponible en la web.

El anuncio del nuevo horario en el Departamento de Identificaciones indica que, a partir de las 18:00 hasta las 21:00, la atención será solamente para enrolamiento, una palabra utilizada en la jerga policial en un contexto distinto al que marca el diccionario.

Según lo indica la Real Academia Española, a través de su diccionario, enrolamiento significa: m. Acción y efecto de enrolar o enrolarse. En tanto, enrolar aparece con dos acepciones:

tr. Inscribir a alguien en el rol o lista de tripulantes de un barco mercante.

prnl. Alistarse, inscribirse en el Ejército, en un partido político u otra organización.

Es decir, hasta aquí, en ninguno de los contextos se observa algo que se asemeje al significado que le dan en Identificaciones.

Lea también: Proteger las cuerdas ¿vocales o bucales?

Sin embargo, en el término enrolamiento, dentro de la misma entrada saltan las palabras “libreta de enrolamiento”, con el uso atribuido a la Argentina y Paraguay. La definición dice:

f. Arg. y Par. Documento oficial con que el varón acreditaba su identidad a efectos militares, electorales o de la vida cotidiana.

A partir de este último significado, especialmente el referido a la “vida cotidiana”, se puede traer a colación que el horario exclusivo de enrolamiento en Identificaciones es en el que se limitarán a tramitar las solicitudes de nuevas cédulas de identidad, es decir, a inscribir a la gente en la lista del Registro Civil.

Puede interesarle: Tener la palabra en la punta de la lengua: ¿hay un nombre para este olvido?

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

RAE

23 de mayo de 2025 14:28

El delantero hizo un amago, ¿o un amague?

Foto 1 de 1

Andrés Cubas y Lionel Messi disputan el balón en una jugada de la semifinal de la Copa de Campeones.FOTO: AFP

Utilizada muchas veces en el ámbito futbolístico, pero aplicable a cualquier circunstancia, la palabra amagar despierta una duda en torno al sustantivo que le corresponde: ¿amago o amague?

El diccionario de la lengua española (el oficial de la RAE) define amago como: m. Acción y efecto de amagar. Entre sus sinónimos aparecen: intento, ademán, finta2 (segunda acepción), conato.

Sin embargo, a nivel latinoamericano es muy común escuchar la variante amague, en alusión al sustantivo correspondiente al verbo en su modo infinitivo amagar.

De hecho, amague se encuentra en el diccionario de americanismos, administrado por la Asociación de Academias de Lenguas Españolas, integrada a su vez por las academias de lenguas españolas de cada país de América.

Lea también: Proteger las cuerdas ¿vocales o bucales?

Por su parte, el diccionario de la RAE también incluye esta variante en sus registros, aunque con la acotación de que esta forma es utilizada en Bolivia, México, Paraguay y Uruguay, en su primera acepción: Indicio o señal de algo que finalmente no llega a suceder.

En tanto, en Ecuador, Guatemala, Nicaragua y Puerto Rico en su segunda acepción: gesto que indica la intención de hacer algo.

En síntesis, la palabra más apropiada y culta del español puro es amago, según la recomendación de la Real Academia Española y la Fundación para el Desarrollo de la Lengua Española (Fundéu), mientras que, amague es una variante que, se admite, pero el término correcto y original es amago.

Puede interesarle:Tener la palabra en la punta de la lengua: ¿hay un nombre para este olvido?

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

RAE

22 de mayo de 2025 13:07

Proteger las cuerdas ¿vocales o bucales?

Foto 1 de 1

Varios elementos anatómicos influyen en la vibración que permite la salida de la voz. Foto: Fundéu.

Para referirse a las cuerdas que utilizamos para hablar, algunos mencionan a las cuerdas bucales y otros a las vocales, en una especie de confusión por la semejanza entre las palabras. Recordamos cuál es la apropiada y por qué.

Los pliegues de la laringe que nos permiten emitir la voz se denominan cuerdas vocales, no bucales.

De hecho, el diccionario define cuerda vocal como cada uno de los pliegues de la mucosa laríngea que abren o cierran la glotis y vibran para producir la voz. Como no se ubican en la boca, sino al inicio de la tráquea, no corresponde el uso de la palabra bucal.

Puede interesarle: Tener la palabra en la punta de la lengua: ¿hay un nombre para este olvido?

Todos los elementos involucrados con las cuerdas vocales están vinculados al habla, por esta razón, el adjetivo adecuado es vocal, que significa relativo a la voz.

La sección RAE del diario HOY tiene como fin promover el buen uso del idioma español, con el sustento de lo que dicta la RAE, máxima autoridad de la lengua que, con el correr de los años, va cambiando algunas reglas y proponiendo adaptaciones, según la necesidad.

Lea también: ‘Chimentero’, chusma y su familia de palabras: esto dice la RAE

Hoy Hoy